使用 NSLocalizedString 的最佳实践

2024-01-12

我(像所有其他人一样)使用NSLocalizedString本地化我的应用程序。

不幸的是,有几个“缺点”(不一定是 NSLocalizedString 本身的错误),包括

  • Xcode 中的字符串没有自动补全功能。这使得工作不仅容易出错,而且令人厌烦。
  • 您可能最终会重新定义字符串,因为您不知道等效字符串已经存在(即“请输入密码”与“首先输入密码”)
  • 与自动完成问题类似,您需要“记住”/复制粘贴注释字符串,否则genstring一个字符串最终会出现多个注释
  • 如果你想使用genstring在本地化了一些字符串之后,您必须小心不要丢失旧的本地化。
  • 相同的字符串分散在整个项目中。例如,您使用了NSLocalizedString(@"Abort", @"Cancel action")到处都是,然后 Code Review 会要求您将字符串重命名为NSLocalizedString(@"Cancel", @"Cancel action")使代码更加一致。

我所做的(在对 SO 进行一些搜索之后,我发现很多人都这样做)是拥有一个单独的strings.h文件我在哪里#define所有本地化代码。例如

// In strings.h
#define NSLS_COMMON_CANCEL NSLocalizedString(@"Cancel", nil)
// Somewhere else
NSLog(@"%@", NSLS_COMMON_CANCEL);

这本质上提供了代码完成、更改变量名称的单个位置(因此不再需要 genstring)以及用于自动重构的唯一关键字。然而,这是以最终得到一大堆#define本质上不是结构化的语句(即像 LocString.Common.Cancel 或类似的东西)。

所以,虽然这工作得很好,但我想知道你们在项目中是如何做到的。还有其他方法可以简化 NSLocalizedString 的使用吗?是否有一个框架可以封装它?


NSLocalizedString有一些限制,但它对于 Cocoa 来说是如此重要,以至于编写自定义代码来处理本地化是不合理的,这意味着您必须使用它。也就是说,一些工具可以提供帮助,以下是我的操作方法:

更新字符串文件

genstrings覆盖您的字符串文件,丢弃所有以前的翻译。 我写update_strings.py https://github.com/ndfred/xcode-tools/blob/master/update_strings.py要解析旧字符串文件,请运行genstrings并填写空白,这样您就不必手动恢复现有翻译。 该脚本尝试尽可能紧密地匹配现有字符串文件,以避免在更新它们时出现太大的差异。

命名你的字符串

如果你使用NSLocalizedString正如广告所言:

NSLocalizedString(@"Cancel or continue?", @"Cancel notice message when a download takes too long to proceed");

您最终可能会在代码的另一部分定义相同的字符串,这可能会发生冲突,因为相同的英语术语在不同的上下文中可能具有不同的含义(OK and Cancel浮现在脑海中)。 这就是为什么我总是使用无意义的全大写字符串和特定于模块的前缀以及非常精确的描述:

NSLocalizedString(@"DOWNLOAD_CANCEL_OR_CONTINUE", @"Cancel notice window title when a download takes too long to proceed");

在不同的地方使用相同的字符串

如果多次使用相同的字符串,则可以像以前一样使用宏,或者将其缓存为视图控制器或数据源中的实例变量。 这样您就不必重复描述,这可能会变得陈旧并且在同一本地化的实例之间变得不一致,这总是令人困惑。 由于实例变量是符号,因此您将能够对这些最常见的翻译使用自动完成功能,并对特定的翻译使用“手动”字符串,无论如何,这只会发生一次。

我希望您能通过这些技巧提高 Cocoa 本地化的效率!

本文内容由网友自发贡献,版权归原作者所有,本站不承担相应法律责任。如您发现有涉嫌抄袭侵权的内容,请联系:hwhale#tublm.com(使用前将#替换为@)

使用 NSLocalizedString 的最佳实践 的相关文章

随机推荐