我有一个包含一些视图的 iPhone 故事板。例如,导航项标题名为News
,应翻译为其他语言。
当我向故事板添加新的本地化版本时,它会为新语言创建当前故事板的副本。在这里我可以更改导航项的标题,但对我来说它似乎不太有用。如果我的故事板包含 100 个视图并且我需要支持 10 种语言怎么办?如果我需要更改原始故事板中的某些内容,我必须对所有语言进行相同的更改。这看起来很奇怪。这在哪些情况下有用?
我能做什么呢?我是否应该只有英文故事板并使用手动翻译 ViewController 中的每个元素NSLocalizedString
?
在 iOS 6 中,“信息”选项卡下有一个项目设置,显示“使用基本国际化”。如果选中该框,它将把所有字符串从情节提要中拉出并放入国际化的 .strings 文件中。
这样您就不必拥有故事板的多个副本。
本文内容由网友自发贡献,版权归原作者所有,本站不承担相应法律责任。如您发现有涉嫌抄袭侵权的内容,请联系:hwhale#tublm.com(使用前将#替换为@)