如何使用 POeditor 将新字符串添加到 *.po 文件

2024-01-15

我手动创建了一个文件:test.po,其内容为:

msgstr "问候语"
msgstr "你好世界"

现在我可以在“poedit”和“GTranslated”等编辑器中编辑翻译(hello world)(我使用的是 Ubuntu)。我什至可以为翻译添加评论。然而,“poedit”和“GTranslated”都不会让我添加新的翻译字符串 - 我在网上查看无济于事,并查看了其他编辑器的屏幕截图,似乎没有一个有“新”按钮。

我错过了什么???必须使用“普通”文本编辑器编辑新密钥,然后在这些 PO 编辑器中编辑它们(无论它们是什么)似乎很愚蠢。 (如果你看不出我是这个“gettext”世界的新手 - 我正在使用 Zend/PHP 构建一个网站。)


您永远不应该将字符串直接添加到 .po 文件中;他们会添加者msgmerge从生成的 .pot 文件xgettext http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Overview.

本文内容由网友自发贡献,版权归原作者所有,本站不承担相应法律责任。如您发现有涉嫌抄袭侵权的内容,请联系:hwhale#tublm.com(使用前将#替换为@)

如何使用 POeditor 将新字符串添加到 *.po 文件 的相关文章

  • 如何设置基于注释的路由翻译?

    我网站的所有路由都是基于注释来实现的 现在 我想翻译我的路由 为了实现这一点 我尝试使用捆绑包JMSI18n路由包 https github com schmittjoh JMSI18nRoutingBundle 然而 文档没有给出任何如何
  • 哪些产品支持 3 位数区域子标签,例如拉丁美洲西班牙语的 es-419?

    哪些产品支持 3 位数区域子标签 例如拉丁美洲西班牙语的 es 419 除了更常见的 es 或 es ES 之外 网络浏览器 翻译工具和翻译人员是否熟悉这些数字代码 我已经访问过以下页面 W3C 选择语言标签 http www w3 org
  • 默认 cakephp 库翻译的 .po 文件

    如何将 cakephp 库文件的翻译添加到 default po 文件例如 月份名称 日期的名称 过去的时间 我尝试手动将字符串添加到default po但每次我从default pot更新它 使用poedit 琴弦不见了 请帮我解决它可以
  • PHP gettext:并非所有字符串都会被翻译

    我有这两行相邻的代码 td td td td po 文件中的这些翻译 msgid Product Translates msgstr Produkt msgid Quantity does not translate msgstr Anta
  • 如何使用 Translate Toolkit 将 .po 转换为 PHP 数组(Zend Framework)?

    我正在尝试使用po2php http docs translatehouse org projects translate toolkit en latest commands php2po html将我的 po 文件转换为 Zend ph
  • 本地化序数

    对于 rank 0 rank 是否存在 gettext 函数将 suffix 本地化为当前语言并返回 例如 Your rank 0th Your rank 1st Your rank 2nd Your rank 3rd Your rank
  • 加载了错误的 Java 资源包

    在我的应用程序中 我使用 java 资源包来翻译其标签 我目前有两个文件 带有英语标签的 resources properties 默认语言 带有法语标签的 resources fr properties 然后 我使用以下命令加载捆绑包属性
  • 如何在 Eigen 中平移矩阵(4x4)?

    如何在 Eigen 中平移矩阵 4x4 identity matrix 4x4 type Eigen Matrix
  • 如何在 Django 中翻译 url?

    这是我的django project下面将其从英语翻译成法语 我用姜戈4 2 1 django project core settings py urls py my app1 views py urls py my app2 locale
  • 将 gettext 的 .mo 文件保留在存储库中的好处

    例如 为什么 django cms 的作者将 gettext 的 mo 文件保留在 repo 中 这不仅仅是疏忽 请参阅这次提交 https github com divio django cms commit eb3824d4e4ec76
  • lupdate 和条件包含在 .pro 文件中

    我有一个包含条件包含的 pro 文件 如下所示 contains CONFIG embedded SOURCES a cpp HEADERS a h else SOURCES b cpp HEADERS b h 当我从终端运行 lupdat
  • C++ 向量元素计数

    在C 中 使用向量头 如何找到元素的数量 include
  • JMSi18nRoutingBundle 语言选择器

    我已经实现了以下语言切换器 ul if path app request attributes get route li a href ES a li li a href EN a li li a href IT a li else ul
  • 本地化静态网站的正确方法是什么

    我需要将我们的网站本地化为多种语言 该网站由多个静态页面组成 没有动态后端 我们有一个良好的国际社会 人们愿意帮助我们 问题是如何安排网站翻译 正确的工作流程是什么 静态网站本地化的最佳实践是什么 如何组织语言字符串包 如何组织从字符串捆绑
  • 仅使用平移和旋转将一组 2d 点与另一组 2d 点对齐

    我正在 OpenCV 中工作 但我认为没有这方面的功能 我可以找到一个用于查找仿射变换的函数 但是仿射变换包括缩放 而我只想考虑旋转 平移 想象一下 我有两组 2d 点 假设每组恰好有 50 个点 例如 设 A x1 y1 x2 y2 x5
  • 带编译时检查的 l18n 框架

    我目前正在开发一个更大的 Java 桌面应用程序 现在我想添加翻译 l18n 系统让我困扰的是 它不提供任何类型的编译时检查 在java的系统中 你有类似的东西HashMap 其中每个本地化字符串都有一个 Key 翻译后的字符串就是 Val
  • .PO 到 .MO - 程序转换 (PHP)

    我计划允许用户通过 PHP 用户界面生成 POT 文件 PO 文件 作为 CMS 解决方案的一部分 一旦生成这些文件 简单一点 我希望允许我的系统自动将这些文件转换为 MO 文件以响应用户 POST 请求 我在SO上看到了以下问题 php
  • 通过 XMLHttpRequest 从 PHP 使用 gettext 和 Javascript

    我有一个主要用 PHP 编写的应用程序 翻译是使用 gettext 完成的 有一个小的 JavaScript 部分也包含要翻译的字符串 我使用 XMLHttpRequest 编写了这个简单但有效的方法 function gettext st
  • AppRegistryNotReady:翻译基础设施无法初始化

    当我尝试访问我的应用程序时 出现以下错误 AppRegistryNotReady 翻译基础设施无法 在应用程序注册表准备好之前初始化 检查你是否没有 在导入时进行非惰性 gettext 调用 这是我的 wsgi py 文件 WSGI con
  • 有没有可供非开发人员(翻译人员!)编辑资源包的工具?

    我们公司让外部翻译人员翻译我们的软件的做法是 嗯 怎么说呢 cvs co 一些模块 ant Translation export 在这个目标后面有一个自制的 ant 任务 将所有资源包一起导出为一个大的制表符分隔的文本文件 列 不同的语言

随机推荐